Noor Mahal Lyrics Meaning In English is the latest Punjabi track sung by Chani Nattan, Inderpal Moga. The music was composed by J Statik and the lyrics are penned by Chani Nattan. The music video is released under the banner of Chani Nattan.
SONG DETAILS
📌 Song | Noor Mahal |
🎤 Singer | Chani Nattan, Inderpal Moga |
✍🏻 Lyrics | Chani Nattan |
🎶Music | J Statik |
🏷️Label | Chani Nattan |
Chani Nattan’s “Noor Mahal” unfolds a secret love story through the eyes of a woman longing for Ranjha. The melody from the grand Noor Mahal sets a romantic scene, yet her desire is bittersweet. She yearns for a hidden marriage, fearing societal disapproval. The lyrics delve into her devotion, pleading for his love and imagining their heartbreak if separated. A cherished necklace hints at a connection, and a playful request to learn more about Ranjha, who hails from Moga, sparks a hopeful yearning for a future where their love is acknowledged.
Noor Mahal Lyrics English Translation – Chani Nattan | Ik Tara Vajda Ve
Ik tara wajda ve, Raanjhna, Noormahal di mori
A string of love is playing from the windows of Noor Mahal
Chal viah karva layiye ve, aapa duniya kolon chori
Let’s get married, I’ll steal you from this world.
Ik tara wajda ve, Raanjhna, Noormahal di mori
A string of love is playing from the windows of Noor Mahal
Chal viah karva layiye ve, aapa duniya kolon chori
Let’s get married, I’ll steal you from this world.
Ho, tere raah vich akhiyan bichayi phirdi
My eyes keep wondering in your paths
Tainu dil aa ve, touch main fasaai phirdi
I keep you stored in my heart…
Haan, karde haan diyaan, ji vekhi, aivein dil na tori
Accept my love Don’t break my heart for nothing…
Haan, karde haan diyaan, ve vekhi, aivein dil na tori
Accept my love Don’t break my heart for nothing.
Ik tara wajda ve, Raanjhna, Noormahal di mori
A string of love is playing from the windows of Noor Mahal
Chal viah karva layiye ve, aapa duniya kolon chori
Let’s get married, I’ll steal you from this world.
Je mera vas chal taan main tainu dil vich rakhan luka ke
If it were up to me I’d keep you hidden in my heart,
Ih chandre jagdiyan nazraan kolon pyaar nu rakhan chhupa ke
I’ll keep our love Away from everyone else’s eyes,
Akal ni tu rovega, sajjna, je main hor kise di ho gayi
I know you’d secretly cry if I become someone else’s
Tu rovega, sajjna, je main hor kise di ho gayi
You’ll end up tearful if I become someone else’s…
Ik tara wajda ve, Raanjhna, Noormahal di mori
A string of love is playing from the windows of Noor Mahal
Chal viah karva layiye ve, aapa duniya kolon chori
Let’s get married, I’ll steal you from this world.
Saambh-saambh rakhdiyan jihdi gaal vich pa gayi aa tu na vi gaye
You keep your words close to you Just as much as your necklace is,
Aanvale bridge dass, mundiyan, ni kudi hoyi agg vauni ke
I talk about you And everyone feels jealous.
Ja Moge walian ve, hathaan vich ja ke gall taan tori
Go to Moga and don’t break your promises,
Ja Moge walian ve, hathaan vich ja ke gall taan tori
Go to Moga and don’t break your promises,
Ik tara wajda ve, Raanjhna, Noormahal di mori
A string of love is playing from the windows of Noor Mahal
Chal viah karva layiye ve, aapa duniya kolon chori
Let’s get married, I’ll steal you from this world.
Chal viah karva layiye ve, aapa duniya kolon chori
Let’s get married, I’ll steal you from this world…
Chal viah karva layiye ve, aapa duniya kolon chori
Let’s get married, I’ll steal you from this world…