Ki Banu Duniya Da Lyrics Meaning In English from Coke Studio @ MTV Season 4: Legendary Gurdas Maan’s Punjabi song in Coke Studio @ MTV featuring Diljit Dosanjh and Jatinder Shah.

SONG DETAILS

📌Song Ki Banu Duniya Da
🎤Singer Gurdas Maan, Diljit Dosanjh
✍🏻Lyrics Gurdas Maan
🎶Music Jatinder Shah
🏷️Label Coke Studio India

This song is a lament for a fading culture, mourning the decline of traditional values like chivalry and true love. It criticizes the disappearance of customary clothing, language, and greetings, viewing them as casualties of a changing world. Referencing historical events like partition, the lyrics acknowledge the pain of a fractured past. While acknowledging the importance of embracing new things, the song emphasizes the need to preserve cultural identity. Despite highlighting social issues like drug abuse and corruption, it concludes with a hopeful message, urging listeners to learn from the past and face the future with optimism.

Ki Banu Duniya Da Lyrics English Translation – Gurdas Maan, Diljit Dosanjh

Aaj Ranjhe kiraye te le le ke heeran
In today’s times, romance has become frivolous.

Ishqe Di chadar kari jaan leeran
Destroying the divine concept of true love,

Hotel te bhele ch churi khawa ke
Men date women without the intention to marry them,

Ae majiyan charani kidhar ja rahi hai
Where is chivalry heading?

Ae chad’di jawani kidhar ja Rahi hai
Where is the youth heading?

Ae husno deewani kidhar ja rahi hai
Where is the beauty-struck youth heading?

Ghaghre vi gaye phulkariyan vi gaiyaan
Traditional embroidered costumes are disappearing,

Kaan na vich kokru te waliyan vi gaiyaan
Traditional earrings are disappearing,

O Ghaghre vi gaye phulkariyan vi gaiyaan
Traditional embroidered costumes are disappearing,

Kaan na vich kokru te waliyan vi gaiyaan
Traditional earrings are disappearing,

Reshmi dupatte dore jaaliyan vi gayian
Traditional silk stoles and robes are disappearing,

Ghun vi gaye te ghund vaalian vi gayian
Traditional veils and the veiled women are disappearing,

Chal paaye valaiti baane
Our traditional values are disappearing!

Ki banu.. ho ki banu Ho ki banu duniya da
Oh what is to become of our world?

Sache patshah Waheguru jaane
Only the God almighty knows,

ki banu duniya da
what is to become of our world?

Sache patshah Waheguru jaane
Only the God almighty knows,

ki banu duniya da
What is to become of our world?

Sache patshah Waheguru jaane
Only the God almighty knows,

ki banu duniya da
What is to become of our world?

Sache patshah Waheguru jaane
What is to become of our world?

Allah Bismilallah teri jugni
My blessed soul belongs to you my almighty,

Haye taariya vi teri jugni
It belongs to the heavenly star,

Sai Bodaan vaalian ve jugni
It also belongs to holy men under the banyan tree,

Allah Bismilallah teri jugni ho..
My blessed soul belongs to you my almighty,

Sir utte matka khoohi de paani da
Water-filled vessels once sat on your head,

Taap keda jhalle athri jawaani da
No one could bare the radiance of your ethereal beauty,

Jede passe jaavein thumkaaran paindian
Praises were showered upon you in every direction you traveled,

Addi naal teriyan pajebaan khendian
Anklets embraced your feet with exaltation,

Vadiye majaajane majaaj bhul gayi
But now you seem to have forgotten your own true value.

Gidhiyaan di raani fashionaan ch rul gyi
Your graceful elegance is dissipating.

Sundi angrezi gaane
Forgetting your old folk tunes,

Ho Ki banu.. Ho ki banu Ho ki banu duniya da
Oh, what is to become of our world?

Sache patshah Waheguru jaane
Only the God almighty knows

ki banu duniya da
what is to become of our world?

Sache patshah Waheguru jaane
Only the God almighty knows

Allah Bismilallah teri jugni
My blessed soul belongs to you my almighty,

Haye taariya vi teri jugni
It belongs to the heavenly star,

Sai Bodaan vaalian ve jugni
It also belongs to holy men under the banyan tree,

Allah Bismilallah teri jugni ho..
My blessed soul belongs to you my almighty,

Saanu sauda ni pugda
Our partition cost us dearly,

Saanu sauda ni pugda
Our partition cost us dearly,

Raavi ton Chenab puchda
River Chenab often asks her sister River Ravi,

Raavi ton Chenab puchda
River Chenab often asks her sister River Ravi,

Ki haal ae Satluj da haaye..
How is my dear brother River Sutlej?

Ki haal ae Satluj da..
How is my dear brother River Sutlej?

Painde dur Peshawar’an de oye
The road to Peshawar is far and distant and hard to reach.

Painde dur Peshawar’an de oye
The road to Peshawar is far and distant and hard to reach

O Wagah de border te..
At the Wagah border,

O wagah de border te
At the Wagah border,

Raah puchdi Lahore’an de haye
I look for those paths that once existed to Lahore, but sadly don’t exist anymore,

Raah puchdi Lahore’an de
I look for those paths that once existed to Lahore, but sadly don’t exist anymore.

Painde dur Peshawar’an de oye
The road to Peshawar is far and distant and hard to reach,

Painde dur Peshawar’an de oye
The road to Peshawar is far and distant and hard to reach,

Hello hello – Hello hello… Hello – Hello
Hello Hello thank you karan nadiyan
Today ‘hello’ and ‘thank you’ are more prevalent than ‘Namaste’ and ‘Shukriya’.

Aa gaiyan valeton angrez vadiyan
We seem to be losing our own identity,

I don’t like the Punjabi Hindi nu
We take no pride in our own languages,

Sharm ni aundi sanu gallan dindi nu
We feel no shame in disrespecting and condescending ourselves.

Sharm ni aundi sanu gallan dindi nu
We feel no shame in disrespecting and condescending ourselves.

Har boli sikho sikhni vi chahidi
It is important to learn other languages, but without foregtting our own.

Par pakki vekh ke kacchi nai dhai di
Let’s not lose what we have, looking at what others have, because no good has ever come from it.

O nasheyan ne pat de punjabi garbru
Drugs are ruining the youth of our country,

Kadkan hadiyan bajuan damru
Reducing their bodies to bones that sound like Shiva’s drums of death.

Saastan ne maarli jawani chad di
Bad politics is killing the ambition of our youth,

Dil mile kitten ankh kitte lad di
Cheating has become the norm,

Marjaane maan na ki bharosa kal da
Oh Maan, there is no guarantee of what the future holds.

Bura nai manaai da kisi di gal da Keh gaye ne lok seyane
Remember our wise ancestors said that holding grudges against your circumstances will never bring you any good. So be positive!

O ki banu – O Ki banu, O ki banu – O Ki banu duniya da
Oh what is to become of our world?

Sache patshah Waheguru jaane
Only the God almighty knows,

Ki banu duniya da
What is to become of our world?

Sache patshah Waheguru jaane
Only the God almighty knows,

Allah Bismilallah teri jugni
My blessed soul belongs to you my almighty,

Haye taariya vi teri jugni
It belongs to the heavenly star,

Sai Bodaan vaalian ve jugni
It also belongs to holy men under the banyan tree,

Allah Bismilallah teri jugni ho..
My blessed soul belongs to you my almighty,

VIDEO SONG

Ki Banu Duniya Da Lyrics English Translation – Gurdas Maan, Diljit Dosanjh

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top