“Paadhavathi” is a poignant Tamil folk song from the film “Vaazhai”, exploring themes of loss, love, and regret. The title, translated as “Woman of the Path,” refers to a woman who has lost her love. The heartfelt lyrics by Mari Selvaraj are brought to life by the powerful vocals of Jayamoorthy and Meenakshi Elayaraja. The song features a talented ensemble cast, including Ponvel M, Raghul R, Kalaiyarasan, Nikhila Vimal, J. Sathish Kumar, Dhivya Duraisamy, and Janaki.
SONG DETAILS
📌 Song | Paadhavathi |
🎞️Movie | Vaazhai |
🎤 Singer | Jayamoorthy, Meenakshi Elayaraja |
✍🏻 Lyrics | Mari Selvaraj |
🎶Music | Santhosh Narayanan |
🏷️Label | Think Music India |
Mari Selvaraj’s poignant Tamil lyrics narrate the heartbreaking tale of a woman grappling with the loss of her beloved. The haunting chorus line, “Naan Paadhavathi Nambilaiyae” (translated as “I, the woman of the path, did not believe”), encapsulates the song’s central theme of disbelief and sorrow. As the writer reveals, “Paadhavathi” is a poignant exploration of a woman’s journey through grief and eventual acceptance.
Paadhavathi Lyrics English Translation – Vaazhai
Yappa Nee Pona Vazhi
Paathaiyila Mandiitta Paadavathi
Naan Mandiitta Paadavathi
The path you walked on, my dear…
Firecrackers burst along the way.
I am that burst firecracker.
Yayya Un Punchirippu
Rekaiyila Theekulicha Paadavathi
Naan Theekulicha Paadavathi
Oh wow, your smile…
That firework that ignited flames in the lines of my palm…
I am that burning firework.
Oththapana Keeththukulla
Otha Ruvaa Minnaiyila
Pathuthaal Ketkumunnu
Paadavathi Nambalaiye
Naan Paadavathi Nambalaiye
Paadavathi Nambalaiye
In the solitary hut…
On a stormy night, with flashes of lightning…
Before ten lullabies could be sung…
The firework placed its trust in me.
I am that firework, the one that believed…
The firework that believed in me…
Patta Maram Kaikkumunnu
Pathu Kathai Kettrundhen
Motha Maram Povamunnu
Paadavathi Nambalaiye
Naan Paadavathi Nambalaiye
Naan Paadavathi Nambalaiye
Before the wounded tree could bear fruit…
I had heard ten tales.
That the entire tree would be destroyed…
But the firework believed in me.
I am that firework that believed…
I am that firework that believed…
Malai Uchchiyila Pootha
En Pichchu Poov Enga
Koththu Koththa Kaichcha
En Vellarippinja Enga
The rare flower blooming atop the mountain peak…
Where are my jasmine blossoms?
The cucumber that grows in clusters…
Where is my tender cucumber?
Kollaiyila Kaancha
En Paattu Saalaiya Paartha
Pachchai Maram Vevum
Pachchai Kiliyellaam Novum
If you spot my tattered saree hanging in the backyard…
Even the green tree will sway.
And all the green parrots will mourn…
Attakaaliyum Naandhaan
Kottukaaliyum Naandhaan
Patti Thedum Muttimodum
Kannukkutti Vaa Vaa
En Kannukkutti Vaa Vaa
I am the goddess of power…
I am also the goddess of destruction…
The one who wants to fight and clashes head-on…
Come, my darling…
Come, my darling…
Vaththipona Mara Naan
Pitchcheduthu Tharein
Raththamaa Nee Muththamaa Nee
Moththamaa Nee Vaayein
Saththamaa Nee Vaayein
I am the wick that’s burned out…
I’ll pick it up and hand it to you.
Whether you bring blood or a kiss…
Come to me wholly…
Come to me boldly…
Kanne Kaananguruvi Kattiduchchi
Kaadu Maadellaam Kattiduchchi
Unna Kaanamunnudhaan Kattiduchchi
Oh, my love, the sparrow in the forest has called out…
The entire forest and hills have echoed its cry…
It called out, yearning to see you.
Vaazhappoovu Kaattukkulla
En Vaasa Poov Naan Thedayile
Paambu Onnudhaan Kottiduchchi
Pachchai Paambu Onnudhaan Kottiduchchi
Paambu Onnudhaan Kottiduchchi
In the forest of jasmine flowers…
When I searched for my fragrant flower…
A snake bit me…
A green snake bit me.
A snake bit me…
Mandhaiyila Pona En Varikkutiraya Enga
Sandhaiyila Kettra En Seenikezhanga Enga
Where is my zebra that wandered off from the herd?
Where is the sugar candy I asked for in the market?
Aaththukkulla Neendum
Andha Kokku Meena Naandum Paartha
Nenjjam Muttumodum
En Kanna Koththi Kondupovum
“If I catch sight of that heron fish gliding through the river…”
My heart will race…
It will pluck out my eyes and carry them away.
E Peththadhaayum Naandhaan
Thinna Peyyum Naandhaan
Anji Oodum Thappi Oodum
Sellakkutti Vaa Vaa
Thangakutti Vaa Vaa
I am the mother who gave birth…
I am also the demon who devours…
The one who runs in fear and escapes…
Come, my dear…
Come, my golden one…
E Vaththipona Mara Naan Pitchcheduthu Thaarein
Raththamaa Nee Muththamaa Nee Moththamaa Nee Vaayein
Saththamaa Nee Vaayein
Oh, I am the wick that has burned out. I’ll pick it up and offer it to you.
Whether you’re blood or a kiss, come to me fully…
Come to me boldly…
Kanne Kaattu Theeyumdhaan Patthiduchchi
Veedu Naadellaam Patthiduchchi
Unna Kaanamunnudhaan Patthiduchchi
Oh, dear, the forest fire has ignited…
It has engulfed the entire house and country.
It’s burning, longing to see you…
Korandippoovu Koottukkulla
Oru Sottu Thaen Naandum Thedayile
Thelu Onnudhaan Kottiduchchi
Karunthelu Onnudhaan Kottiduchchi
Thelu Onnudhaan Kottiduchchi
Thelu Onnudhaan Kottiduchchi
Inside the nest of the Gloriosa Lily…
I searched for a drop of honey…
A scorpion stung me.
A black scorpion stung me.
A scorpion stung me.
A scorpion stung me.
Ayya… Naan Paadavathi Naan Paadavathi
Unna Thappavitta Naan Paadavathi
Unna Odavitta Naan Paadavathi
Unna Parakkavitta Naan Paadavathi
Oh my lord, I am the firework. I am the firework.
I am the firework that set you free…
I am the firework that lets you escape…
I am the firework that allows you to soar.
Naan Paadavathi Naan Paadavathi
Naan Paadavathi Naan Paadavathi
Naan Paadavathi Naan Paadavathi… Ayya
I am the firework. I am the firework…
I am the firework. I am the firework.
I am the firework. I am the firework. Oh, my lord…