Padachor Lyrics English Translation – MHR | Lil Payyan | S&A

Padachor Lyrics Meaning In English from Vattam (EP) is a recent Malayalam track sung by Lil Payyan and SA. The music is composed by Mhr, and Ashbin Paulson handled the mix and master. The lyrics for the song are written by Lil Payyan and SA. The music video was released by MHR.

SONG DETAILS

📌Song Padachor
🎤Singer MHR, Lil Payyan, S&A
✍🏻Lyrics Lil Payyan, Sa
🎶Music Mhr
🏷️Label MHR

The lyrics convey a complex interplay of personal struggle, ambition, and philosophical reflection. The singer recounts a period of isolation and doubt, followed by a resurgence of determination and a search for meaning. There’s a strong undercurrent of existential questioning about life’s purpose and the fleeting nature of existence. The song transitions from personal challenges to broader contemplations on mortality and the human condition, ultimately expressing a desire for recognition and a meaningful legacy.

Padachor Lyrics English Translation – MHR | Lil Payyan | S&A

Ennen Maranj Nalaalk Nadann,
Ellarum Paranj Neeyalle Kurunn,
Chinthikk Kadann Ennit Kedann,
Kedann Karanj Karanj Mayyath Kattil Meyyn Varth,

Everyone forgot, walked on foot for four days,
everyone said, “You are not” while denying, lost in thoughts,
then found, found and stumbled, stumbled and stumbled,
fell and rose from the desert to the battlefield.


From all the trouble, man, my head still is aching.
There’s no doubt that I’m a legend in the making.
You asked me to get out of the kitchen when I was baking.
How the hell am I supposed to strip when I am na_ed?
Its undoable.

The singer is experiencing significant stress and feels unfairly treated.
They are confident in their abilities and future success but are overwhelmed by current challenges.
The singer feels misunderstood and subjected to unreasonable demands, leading to frustration and a sense of helplessness.


Rest in peace to those who will die after me.
Because I won’t be allowed to say goodbye.
I want at least a sleep, a last chance to make a life.
Out the nights I didn’t sleep.
I need a back. I need the lights of the mornings.

The singer expresses a profound sense of mortality and longing.
They contemplate their own death and the inability to say goodbye to those who will follow, revealing a deep-seated fear of the unknown.
The lyrics reflect a desire for a simple life, symbolized by the need for sleep and the comforting light of morning, as a stark contrast to the turmoil they’ve experienced.
There’s an underlying sense of exhaustion and a yearning for peace and normalcy.


My nights are to fall to bed and wake up yawning.
Need to know what to do today and stay on it.
What’s a canvas if you don’t know what you painted on it.
It has less meaning than meaningless, let’s be honest.

The singer expresses a sense of mundane routine and a lack of purpose. Their days are marked by monotony, highlighted by the repetitive act of waking up tired. They emphasize the importance of having a clear plan, comparing life to a blank canvas that requires content to have meaning. However, they seem to be struggling with finding that content, leading to feelings of emptiness and disillusionment.


We all spend day from be born, to be dead.
Ding dong ring bell! We didn’t know what was in there.
Life resets like good news. Wait in there.
When the door is open, I know I’ve been here.

The singer in this verse reflects on the journey of life that everyone experiences from birth to death. They use the metaphor of a ringing bell to symbolize life’s unpredictability. Life is like a cycle of resets, with each open door signifying familiarity with the experience.


Ennenne Marannu Naalaalkku Nadannu,
Forgetting me, you wandered for four days,

Allaarum Paranju Nee Alla Kurunnu,
Everyone denied it and said, “It’s not you,”

Chinthikku Kadannu Ennittu Kidannu,
Lost in thoughts, then found!

Kidannu Karanju Karanju,
Found and stumbled, stumbled,

Mayyithu Kattilil Meyyinnu Pathinju,
from the desert to the battlefield, falling and rising,

Chengaayimaarokke Aaru Kaanunnille,
All the jackals, who do they see?

Enthaa Padu Ummaante Kuttikkinnaaru Duayilundente Peru,
What a song! To Ummaan’s child, who prays for me,

Nalla Peru Poyi Vaangu,
A good name gone, go buy one,

Naale Nee Vaappaakku Thaangu Maayunnillallo,
You won’t vanish into steam tomorrow, will you?

Kinaavu Kinaavil Poyente Rooh,
In the alleys of my mind…

VIDEO SONG

Scroll to Top