Tati Lyrics Translation In English sung by Shayan Chowdhury Arnob, Oli Boy, Jaya Ahsan, Md. Gonjer Ali, Md. Ariful Haque, Sheikh Mumtahina Mehzabin, Baby Akter, Jannatul Firdous Akbar, Karishma Sanu Shovvota, Shanta Islam, Nishat Ara Khaled, MD. Makhon Miah. This Bengali song is written by Md. Gonjer Ali, Shatarupa Thakurta Roy, Oli Boy, and music is composed by Shayan Chowdhury Arnob.
SONG DETAILS
đSong | Tati |
đ¤Singer | Shayan Chowdhury Arnob, Oli Boy, Jaya Ahsan, Md. Gonjer Ali, Md. Ariful Haque, Sheikh Mumtahina Mehzabin, Baby Akter, Jannatul Firdous Akbar, Karishma Sanu Shovvota, Shanta Islam, Nishat Ara Khaled, MD. Makhon Miah |
âđģLyrics | Md. Gonjer Ali, Shatarupa Thakurta Roy, Oli Boy, |
đļMusic | Shayan Chowdhury Arnob |
đˇī¸Label | Coke Studio Bangla |
Tati Lyrics English Translation – Coke Studio Bangla
āĻāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻŦāĻ§ā§ āĻāĻžāĻā§ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
Village bride walks to the riverside
āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĒāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧāĻž āĻāĻžāĻ¯āĻŧ
Clad in her beautiful red saree
āĻšāĻžāĻ¤ā§ āĻŦāĻžāĻā§, āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻā§āĻ°āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧāĻž
Armlet in arms and anklet in her ankles
āĻāĻŋāĻāĻ¨ āĻāĻžāĻāĻ¨ āĻāĻĄāĻŧāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻ
Slender and svelte
āĻĻā§āĻāĻ¤ā§ āĻ˛āĻžāĻā§ āĻāĻŋ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ°ā§
She looks the loveliest
āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ° āĻĒāĻžāĻāĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻŽāĻ°ā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻž
The saree border wrapped around her waist
āĻāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻŦāĻ§ā§ āĻāĻžāĻā§ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
Village bride walks to the riverside
āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĒāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧāĻž āĻāĻžāĻ¯āĻŧ
Clad in her beautiful red saree
āĻšāĻžāĻ¤ā§ āĻŦāĻžāĻā§, āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§ āĻā§āĻā§āĻ°āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧāĻž
Armlet in arms and anklet in her ankles
āĻāĻŋāĻāĻ¨ āĻāĻžāĻāĻ¨ āĻāĻĄāĻŧāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻ
Slender and svelte
āĻĻā§āĻāĻ¤ā§ āĻ˛āĻžāĻā§ āĻāĻŋ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ°ā§
She looks the loveliest
āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ° āĻĒāĻžāĻāĻĄāĻŧā§ āĻā§āĻŽāĻ°ā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻž
The saree border wrapped around her waist
āĻšāĻžāĻ¨āĻž āĻĻāĻŋ āĻ°ā§āĻļāĻŽā§āĻ° āĻŦāĻ¨ā§
Exploring the mazes of Silk
āĻĒāĻžāĻ āĻĻāĻŋ āĻĒāĻļāĻŽā§āĻ° āĻ°ā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
Entwining the flosses of wool
āĻ¤āĻžāĻāĻ¤āĻāĻ°ā§ āĻāĻ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻ¸ā§āĻ¤āĻž
Yarns entangled in the loom
āĻā§āĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻā§āĻ˛ā§āĻ° āĻā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
Skillful fingers gracefully pull
āĻšāĻžāĻ¨āĻž āĻĻāĻŋ āĻ°ā§āĻļāĻŽā§āĻ° āĻŦāĻ¨ā§
Exploring the mazes of Silk
āĻĒāĻžāĻ āĻĻāĻŋ āĻĒāĻļāĻŽā§āĻ° āĻ°ā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
Entwining the flosses of wool
āĻ¤āĻžāĻāĻ¤āĻāĻ°ā§ āĻāĻ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻ¸ā§āĻ¤āĻž
Yarns entangled in the loom
āĻā§āĻāĻŋ āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§ āĻāĻā§āĻ˛ā§āĻ° āĻā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
Skillful fingers gracefully pull
[Weaversâ Jargons in rhythm of the Loom]
āĻšāĻŽāĻžāĻ¨ āĻŦā§āĻ¨
Homan Bone (Weave it straight)
āĻšāĻāĻ°ā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Hoire Baare (Threads go even)
āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Pyache Baare (Threads go twisted)
āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Ghaate Baare (Threads go long & short)
āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻ˛ āĻā§āĻ¯āĻžāĻ
Ghatayle Khyao (Five Threads go short)
āĻāĻĻāĻž āĻāĻžāĻā§
Ooda Ghaate (Threads weave motifs)
āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Pyache Baare (Threads go twisted)
āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Ghaate Baare (Threads go long & short)
āĻšāĻŽāĻžāĻ¨ āĻŦā§āĻ¨
Homan Bone (Weave it straight)
āĻšāĻāĻ°ā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Hoire Baare (Threads go even)
āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Pyache Baare (Threads go twisted)
āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Ghaate Baare (Threads go long & short)
āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻ˛ āĻā§āĻ¯āĻžāĻ
Ghatayle Khyao (Five Threads go short)
āĻāĻĻāĻž āĻāĻžāĻā§
Ooda Ghaate (Threads weave motifs)
āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Pyache Baare (Threads go twisted)
āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Ghaate Baare (Threads go long & short)
Time to Jenja, time to Jayi
(Itâs time to relax and to enjoy)
Time for Unity
(Itâs time for unity)
Time to Jenja, time to Jayi
(Itâs time to relax and to enjoy)
Time for Unity
(Itâs time for unity)
Every step, every melody
In a perfect harmony
Na ni muna gi, Ge me uwa abe di nma
(We are together now and may we make the world a better place)
Now only me and you fit like This world move Je Je Le
Ye Ye
āĻāĻĄāĻŧā§āĻ āĻāĻžāĻ°āĻ āĻāĻ°āĻŦ āĻā§āĻ˛āĻž
Birds & bees playing all over,
āĻĒāĻžāĻāĻĄāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āĻ¨āĻžāĻāĻ°āĻĻā§āĻ˛āĻž
Ferris Wheel along the border,
āĻ˛āĻžāĻ āĻ˛āĻ¤āĻŋāĻāĻž āĻŦāĻžāĻšāĻžāĻ°āĻŋ āĻŦāĻžāĻšāĻžāĻ°āĻŋ
Those dainty leaves & paisley art!
āĻā§ āĻāĻŽāĻ¤ā§ āĻŦāĻžāĻ¨āĻžāĻāĻ˛ā§ āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ?
Who created this exquisite saree?
āĻ¸ā§āĻ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ° āĻā§āĻ¨āĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ?
Where does that weaver live?
āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§āĻ¯āĻŧāĻž āĻŽā§āĻ° āĻ¨āĻŋāĻ˛ā§ āĻŽāĻ¨āĻāĻŋ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ!
That artisan has stolen my heart!
āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§ āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§ āĻŽāĻ¨
While knitting on loom, the weaverâs mind
āĻāĻžāĻ¨āĻž āĻĒā§āĻĄāĻŧā§āĻ¨ā§āĻ° āĻ§ā§āĻ¨ āĻ¸āĻžāĻ§ā§
Hums the tune of Warp and Weft
āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¯āĻ¤
All the loose ends of those yarns
āĻāĻā§ āĻāĻā§ āĻāĻŋāĻāĻ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāĻ§ā§
One by one, he gets them plaited.
āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§ āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§ āĻŽāĻ¨
While knitting on loom, the weaverâs mind
āĻāĻžāĻ¨āĻž āĻĒā§āĻĄāĻŧā§āĻ¨ā§āĻ° āĻ§ā§āĻ¨ āĻ¸āĻžāĻ§ā§
Hums the tune of Warp and Weft
āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¯āĻ¤
All the loose ends of those yarns
āĻāĻā§ āĻāĻā§ āĻāĻŋāĻāĻ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāĻ§ā§
One by one, he gets them plaited.
āĻŦāĻāĻ¨āĻž āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻŦā§āĻ¤āĻ°āĻŖāĻŋ
Forest tree logs make the boats
āĻā§āĻ¨ā§āĻ¨āĻž āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻāĻ
Sungrass tufts make the roof
āĻāĻ¨ā§āĻĻāĻ¨ āĻāĻžāĻā§āĻ° āĻāĻ°āĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ°ā§ āĻāĻ āĻāĻ
And, Sandalwood make the perfect loom
āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻ˛āĻžāĻāĻžāĻāĻĻ, āĻā§āĻ°ā§ āĻŽāĻžāĻ°ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ¨
Kalachand, my weaver, runs it deft
āĻ¤āĻžāĻ˛ā§ āĻ¤āĻžāĻ˛ā§ āĻāĻžāĻ¯āĻŧāĻ°ā§ āĻ¸āĻžāĻ§ā§āĻ° āĻāĻžāĻ¨
Fondly sings with the rhythm of weft
āĻŽāĻ¨ā§ āĻ˛āĻ¯āĻŧ āĻ¤āĻžāĻ°ā§ āĻāĻ, āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻ¯āĻžāĻāĻ¯āĻŧā§ āĻ
I feel like telling him, to visit my home some time
āĻĻāĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ āĻŦāĻāĻ¸āĻž āĻāĻžāĻāĻ¯āĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ¨
And, sit in my porch to have a beetle-leaf treat
āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§ āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§ āĻŽāĻ¨
While knitting on loom, the weaverâs mind
āĻāĻžāĻ¨āĻž āĻĒā§āĻĄāĻŧā§āĻ¨ā§āĻ° āĻ§ā§āĻ¨ āĻ¸āĻžāĻ§ā§
Hums the tune of Warp and Weft
āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¯āĻ¤
All the loose ends of those yarns
āĻāĻā§ āĻāĻā§ āĻāĻŋāĻāĻ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§ āĻŦāĻžāĻāĻ§ā§
One by one, he gets them plaited.
āĻšāĻŽāĻžāĻ¨ āĻŦā§āĻ¨
Homan Bone (Weave it straight)
āĻšāĻāĻ°ā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Hoire Baare (Threads go even)
āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Pyache Baare (Threads go twisted)
āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Ghaate Baare (Threads go long & short)
āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻ˛ āĻā§āĻ¯āĻžāĻ
Ghatayle Khyao (Five Threads go short)
āĻāĻĻāĻž āĻāĻžāĻā§
Ooda Ghaate (Threads weave motifs)
āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Pyache Baare (Threads go twisted)
āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Ghaate Baare (Threads go long & short)
āĻšāĻŽāĻžāĻ¨ āĻŦā§āĻ¨
Homan Bone (Weave it straight)
āĻšāĻāĻ°ā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Hoire Baare (Threads go even)
āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Pyache Baare (Threads go twisted)
āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Ghaate Baare (Threads go long & short)
āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻ˛ āĻā§āĻ¯āĻžāĻ
Ghatayle Khyao (Five Threads go short)
āĻāĻĻāĻž āĻāĻžāĻā§
Ooda Ghaate (Threads weave motifs)
āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Pyache Baare (Threads go twisted)
āĻāĻžāĻā§ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§
Ghaate Baare (Threads go long & short)