Tati Lyrics Translation In English sung by Shayan Chowdhury Arnob, Oli Boy, Jaya Ahsan, Md. Gonjer Ali, Md. Ariful Haque, Sheikh Mumtahina Mehzabin, Baby Akter, Jannatul Firdous Akbar, Karishma Sanu Shovvota, Shanta Islam, Nishat Ara Khaled, MD. Makhon Miah. This Bengali song is written by Md. Gonjer Ali, Shatarupa Thakurta Roy, Oli Boy, and music is composed by Shayan Chowdhury Arnob.

SONG DETAILS

📌Song Tati
🎤Singer Shayan Chowdhury Arnob, Oli Boy, Jaya Ahsan, Md. Gonjer Ali, Md. Ariful Haque, Sheikh Mumtahina Mehzabin, Baby Akter, Jannatul Firdous Akbar, Karishma Sanu Shovvota, Shanta Islam, Nishat Ara Khaled, MD. Makhon Miah
✍đŸģLyrics Md. Gonjer Ali, Shatarupa Thakurta Roy, Oli Boy,
đŸŽļMusic Shayan Chowdhury Arnob
🏷ī¸Label Coke Studio Bangla

Tati Lyrics English Translation – Coke Studio Bangla

āĻ—āĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻŦāĻ§ā§‚ āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
Village bride walks to the riverside

āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĒāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧāĻž āĻ—āĻžāĻ¯āĻŧ
Clad in her beautiful red saree

āĻšāĻžāĻ¤ā§‡ āĻŦāĻžāĻœā§, āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ˜ā§āĻ™ā§āĻ°āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧāĻž
Armlet in arms and anklet in her ankles

āĻšāĻŋāĻ•āĻ¨ āĻšāĻžāĻ•āĻ¨ āĻ—āĻĄāĻŧāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻ‡
Slender and svelte

āĻĻā§‡āĻ–āĻ¤ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ—ā§‡ āĻ•āĻŋ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ°ā§€
She looks the loveliest

āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ° āĻĒāĻžāĻ‡āĻĄāĻŧā§‡ āĻ•ā§‹āĻŽāĻ°ā§‡ āĻŦāĻŋāĻ›āĻžāĻ‡āĻ¯āĻŧāĻž
The saree border wrapped around her waist

āĻ—āĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻŦāĻ§ā§‚ āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
Village bride walks to the riverside

āĻ˛āĻžāĻ˛ āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĒāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧāĻž āĻ—āĻžāĻ¯āĻŧ
Clad in her beautiful red saree

āĻšāĻžāĻ¤ā§‡ āĻŦāĻžāĻœā§, āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ˜ā§āĻ™ā§āĻ°āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧāĻž
Armlet in arms and anklet in her ankles

āĻšāĻŋāĻ•āĻ¨ āĻšāĻžāĻ•āĻ¨ āĻ—āĻĄāĻŧāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻ‡
Slender and svelte

āĻĻā§‡āĻ–āĻ¤ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ—ā§‡ āĻ•āĻŋ āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ°ā§€
She looks the loveliest

āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ° āĻĒāĻžāĻ‡āĻĄāĻŧā§‡ āĻ•ā§‹āĻŽāĻ°ā§‡ āĻŦāĻŋāĻ›āĻžāĻ‡āĻ¯āĻŧāĻž
The saree border wrapped around her waist

āĻšāĻžāĻ¨āĻž āĻĻāĻŋ āĻ°ā§‡āĻļāĻŽā§‡āĻ° āĻŦāĻ¨ā§‡
Exploring the mazes of Silk

āĻĒāĻžāĻ• āĻĻāĻŋ āĻĒāĻļāĻŽā§‡āĻ° āĻ°ā§‹āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
Entwining the flosses of wool

āĻ¤āĻžāĻāĻ¤āĻ˜āĻ°ā§‡ āĻœāĻŸ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻ¸ā§āĻ¤āĻž
Yarns entangled in the loom

āĻ—ā§āĻŸāĻŋ āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ†āĻ™ā§āĻ˛ā§‡āĻ° āĻ›ā§‹āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
Skillful fingers gracefully pull

āĻšāĻžāĻ¨āĻž āĻĻāĻŋ āĻ°ā§‡āĻļāĻŽā§‡āĻ° āĻŦāĻ¨ā§‡
Exploring the mazes of Silk

āĻĒāĻžāĻ• āĻĻāĻŋ āĻĒāĻļāĻŽā§‡āĻ° āĻ°ā§‹āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
Entwining the flosses of wool

āĻ¤āĻžāĻāĻ¤āĻ˜āĻ°ā§‡ āĻœāĻŸ āĻĒāĻĄāĻŧāĻž āĻ¸ā§āĻ¤āĻž
Yarns entangled in the loom

āĻ—ā§āĻŸāĻŋ āĻĒāĻžāĻ¯āĻŧā§‡ āĻ†āĻ™ā§āĻ˛ā§‡āĻ° āĻ›ā§‹āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
Skillful fingers gracefully pull

[Weavers’ Jargons in rhythm of the Loom]

āĻšāĻŽāĻžāĻ¨ āĻŦā§‹āĻ¨
Homan Bone (Weave it straight)

āĻšāĻ‡āĻ°ā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Hoire Baare (Threads go even)

āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Pyache Baare (Threads go twisted)

āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Ghaate Baare (Threads go long & short)

āĻ˜āĻžāĻŸāĻžāĻ‡āĻ˛ āĻ–ā§āĻ¯āĻžāĻ“
Ghatayle Khyao (Five Threads go short)

āĻ‰āĻĻāĻž āĻ˜āĻžāĻŸā§‡
Ooda Ghaate (Threads weave motifs)

āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Pyache Baare (Threads go twisted)

āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Ghaate Baare (Threads go long & short)

āĻšāĻŽāĻžāĻ¨ āĻŦā§‹āĻ¨
Homan Bone (Weave it straight)

āĻšāĻ‡āĻ°ā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Hoire Baare (Threads go even)

āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Pyache Baare (Threads go twisted)

āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Ghaate Baare (Threads go long & short)

āĻ˜āĻžāĻŸāĻžāĻ‡āĻ˛ āĻ–ā§āĻ¯āĻžāĻ“
Ghatayle Khyao (Five Threads go short)

āĻ‰āĻĻāĻž āĻ˜āĻžāĻŸā§‡
Ooda Ghaate (Threads weave motifs)

āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Pyache Baare (Threads go twisted)

āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Ghaate Baare (Threads go long & short)

Time to Jenja, time to Jayi
(It’s time to relax and to enjoy)

Time for Unity
(It’s time for unity)

Time to Jenja, time to Jayi
(It’s time to relax and to enjoy)

Time for Unity
(It’s time for unity)

Every step, every melody

In a perfect harmony

Na ni muna gi, Ge me uwa abe di nma
(We are together now and may we make the world a better place)

Now only me and you fit like This world move Je Je Le

Ye Ye

āĻšāĻĄāĻŧā§āĻ‡ āĻ­āĻžāĻ°āĻ‡ āĻ•āĻ°āĻŦ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž
Birds & bees playing all over,

āĻĒāĻžāĻ‡āĻĄāĻŧā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĻ—āĻ°āĻĻā§‹āĻ˛āĻž
Ferris Wheel along the border,

āĻ˛āĻžāĻ‰ āĻ˛āĻ¤āĻŋāĻ•āĻž āĻŦāĻžāĻšāĻžāĻ°āĻŋ āĻŦāĻžāĻšāĻžāĻ°āĻŋ
Those dainty leaves & paisley art!

āĻ•ā§‡ āĻāĻŽāĻ¤ā§‡ āĻŦāĻžāĻ¨āĻžāĻ‡āĻ˛ā§‹ āĻļāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ?
Who created this exquisite saree?

āĻ¸ā§‡āĻ‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ° āĻ•ā§‹āĻ¨āĻŸāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ?
Where does that weaver live?

āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§āĻ¯āĻŧāĻž āĻŽā§‹āĻ° āĻ¨āĻŋāĻ˛ā§‹ āĻŽāĻ¨āĻŸāĻŋ āĻ•āĻžāĻĄāĻŧāĻŋ!
That artisan has stolen my heart!

āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§€ āĻŽāĻ¨
While knitting on loom, the weaver’s mind

āĻŸāĻžāĻ¨āĻž āĻĒā§‹āĻĄāĻŧā§‡āĻ¨ā§‡āĻ° āĻ§ā§āĻ¨ āĻ¸āĻžāĻ§ā§‡
Hums the tune of Warp and Weft

āĻ¸ā§āĻ¤ā§‹āĻ° āĻ‰āĻ¨ā§āĻŽā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¯āĻ¤
All the loose ends of those yarns

āĻāĻ•ā§‡ āĻāĻ•ā§‡ āĻ—āĻŋāĻāĻŸ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ āĻŦāĻžāĻāĻ§ā§‡
One by one, he gets them plaited.

āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§€ āĻŽāĻ¨
While knitting on loom, the weaver’s mind

āĻŸāĻžāĻ¨āĻž āĻĒā§‹āĻĄāĻŧā§‡āĻ¨ā§‡āĻ° āĻ§ā§āĻ¨ āĻ¸āĻžāĻ§ā§‡
Hums the tune of Warp and Weft

āĻ¸ā§āĻ¤ā§‹āĻ° āĻ‰āĻ¨ā§āĻŽā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¯āĻ¤
All the loose ends of those yarns

āĻāĻ•ā§‡ āĻāĻ•ā§‡ āĻ—āĻŋāĻāĻŸ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ āĻŦāĻžāĻāĻ§ā§‡
One by one, he gets them plaited.

āĻŦāĻ‡āĻ¨āĻž āĻ—āĻžāĻ›ā§‡āĻ° āĻŦā§ˆāĻ¤āĻ°āĻŖāĻŋ
Forest tree logs make the boats

āĻ›ā§ˆāĻ¨ā§āĻ¨āĻž āĻ—āĻžāĻ›ā§‡āĻ° āĻ›āĻ‡
Sungrass tufts make the roof

āĻšāĻ¨ā§āĻĻāĻ¨ āĻ—āĻžāĻ›ā§‡āĻ° āĻšāĻ°āĻ•āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§‡ āĻšāĻ‡ āĻšāĻ‡
And, Sandalwood make the perfect loom

āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§€ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ˛āĻžāĻšāĻžāĻāĻĻ, āĻœā§‹āĻ°ā§‡ āĻŽāĻžāĻ°ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§‡ āĻŸāĻžāĻ¨
Kalachand, my weaver, runs it deft

āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ˛ā§‡ āĻ—āĻžāĻ¯āĻŧāĻ°ā§‡ āĻ¸āĻžāĻ§ā§‡āĻ° āĻ—āĻžāĻ¨
Fondly sings with the rhythm of weft

āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ˛āĻ¯āĻŧ āĻ¤āĻžāĻ°ā§‡ āĻ•āĻ‡, āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻ¯āĻžāĻ‡āĻ¯āĻŧā§‹ āĻ
I feel like telling him, to visit my home some time

āĻĻāĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ āĻŦāĻ‡āĻ¸āĻž āĻ–āĻžāĻ‡āĻ¯āĻŧā§‹ āĻŦāĻžāĻŸāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ¨
And, sit in my porch to have a beetle-leaf treat

āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻŦā§āĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ¤ā§€ āĻŽāĻ¨
While knitting on loom, the weaver’s mind

āĻŸāĻžāĻ¨āĻž āĻĒā§‹āĻĄāĻŧā§‡āĻ¨ā§‡āĻ° āĻ§ā§āĻ¨ āĻ¸āĻžāĻ§ā§‡
Hums the tune of Warp and Weft

āĻ¸ā§āĻ¤ā§‹āĻ° āĻ‰āĻ¨ā§āĻŽā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¯āĻ¤
All the loose ends of those yarns

āĻāĻ•ā§‡ āĻāĻ•ā§‡ āĻ—āĻŋāĻāĻŸ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ āĻŦāĻžāĻāĻ§ā§‡
One by one, he gets them plaited.

āĻšāĻŽāĻžāĻ¨ āĻŦā§‹āĻ¨
Homan Bone (Weave it straight)

āĻšāĻ‡āĻ°ā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Hoire Baare (Threads go even)

āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Pyache Baare (Threads go twisted)

āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Ghaate Baare (Threads go long & short)

āĻ˜āĻžāĻŸāĻžāĻ‡āĻ˛ āĻ–ā§āĻ¯āĻžāĻ“
Ghatayle Khyao (Five Threads go short)

āĻ‰āĻĻāĻž āĻ˜āĻžāĻŸā§‡
Ooda Ghaate (Threads weave motifs)

āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Pyache Baare (Threads go twisted)

āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Ghaate Baare (Threads go long & short)

āĻšāĻŽāĻžāĻ¨ āĻŦā§‹āĻ¨
Homan Bone (Weave it straight)

āĻšāĻ‡āĻ°ā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Hoire Baare (Threads go even)

āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Pyache Baare (Threads go twisted)

āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Ghaate Baare (Threads go long & short)

āĻ˜āĻžāĻŸāĻžāĻ‡āĻ˛ āĻ–ā§āĻ¯āĻžāĻ“
Ghatayle Khyao (Five Threads go short)

āĻ‰āĻĻāĻž āĻ˜āĻžāĻŸā§‡
Ooda Ghaate (Threads weave motifs)

āĻĒā§āĻ¯āĻžāĻāĻšā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Pyache Baare (Threads go twisted)

āĻ˜āĻžāĻŸā§‡ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧā§‡
Ghaate Baare (Threads go long & short)

VIDEO SONG

Tati Lyrics English Translation – Coke Studio Bangla

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top