“Vellichillum Vithari Lyrics Meaning In English” is a Malayalam song from the 1982 movie “Ina” that speaks of a captivating woman. The lyrics paint a picture of her laughter and eyes, leaving the singer mesmerized. This encounter sparks a sense of new beginnings and unknown beauty, leaving the singer yearning to understand this mysterious woman. This song is sung by Krishnachandran, written by Bichu Thirumala, and the music is composed by A. T. Ummer.
SONG DETAILS
📌Song | Vellichillum Vithari |
🎞️Album/Movie | Ina |
🎤Singer | Krishnachandran |
✍🏻Lyrics | Bichu Thirumala |
🎶Music | A. T. Ummer |
🏷️Label | Saina Music |
This Malayalam Song “Vellichillum Vithari” expresses a yearning for love’s arrival. The speaker compares their anticipation to moonlight and a wild stream, both untamed and ever-flowing. They imagine their soulmate as vibrant and joyful, with laughter like tinkling bells and eyes that flutter like butterflies. The speaker feels a new dawn approaching, a sense of hope for connection on a mountain slope of the heart. The poem concludes with the speaker’s yearning to understand and connect with their soulmate, a connection hinted at by their unknowingly entwined fingers. Despite the uncertainty of how they’ll meet, the speaker embraces the sweet anticipation and transformative power of love.
Vellichillum Vithari Lyrics English Translation – Ina | Krishnachandran
Vellichillum Vithari Thullithulli Ozhukum
Porinura Chitharum Kattaruvii
Parayaamo Nee Engaanu Sangamam
Engaanu Sangamam
Moonbeams scatter and flow drop by drop, a wild stream with burning foam.
Can you tell me how we will meet, how we will meet?
Kilungunna Chiriyil Muzhuvarnappeelikall
Chirakullamizhikall Nanayunna Poovukall
Manassin’teyoram Oru Malayadivaram
Avidoru Puthiya Pulariyo, Ariyaathe Manassariyathe
In the tinkling laughter, colorful butterflies, winged eyes, and dewy flowers.
On the edge of my heart, a sloping hill, there, a new morning.
Unknowingly, my heart unknowingly.
Vellichillum Vithari Thullithulli Ozhukum
Porinura Chitharum Kattaruvii
Parayaamo Nee Engaanu Sangamam
Engaanu Sangamam
Moonbeams scatter and flow drop by drop, a wild stream with burning foam.
Can you tell me how we will meet, how we will meet?
Anuvadaariyaan Azhokonnu Nulluvaan
Ariyaathe Pidayum Viralinte Thumbukall
Athi Lola Lolam Athumathi Mridubharaam
Athiloru Puthiya Laharijo
Ariyaamo Ninakkariyamo
Understanding permission, gently teasing beauty, fingers get entangled unknowingly.
So delicate, so tender, that gentle touch, within it, a new intoxication.
Do you know, do you know?
Vellichillum Vithari Thullithulli Ozhukum
Porinura Chitharum Kattaruvii
Parayaamo Nee Engaanu Sangamam
Engaanu Sangamam
Moonbeams scatter and flow drop by drop, a wild stream with burning foam.
Can you tell me how we will meet, how we will meet?