Enjoy the masterpiece Hindi song “Ae Ri Sakhi” by Pratibha Singh Baghel. We are sure you will enjoy this track to the fullest . The song is sung by Pratibha Singh Baghel with a special featuring of Pratibha Singh Baghel. Penned and composed by Siddharth-Garima and the music is given by Shreyash Puranik. Produced by Boy Devendra Singh.
SONG DETAILS
📌Song | Ae Ri Sakhi |
🎤Singer | Pratibha Singh Baghel |
✍🏻Lyrics | Siddharth-Garima |
🎶Music | Shreyash Puranik |
🏷️Label | SUFISCORE |
The song’s title “Ae Ri Sakhi” can have a couple of meanings depending on the context:
- Friend: This is the most common meaning of Sakhi, particularly as a name. It refers to a close companion, someone who is loyal and supportive.
- Historical Account: In Sikhism, Sakhi refers to a traditional story or anecdote about the Sikh Gurus and their followers. These stories are often used to teach moral lessons or illustrate the teachings of Sikhism.
The origin of the word Sakhi is Sanskrit, where “sākṣī” (साक्षी) means “witness”. This meaning can be connected to both the concept of a friend as someone who witnesses your life and the idea of a historical account as a way of bearing witness to the past.
Ae Ri Sakhi Lyrics English (Meaning) — Pratibha Singh Baghel
Ae Ri Sakhi, Ae Ri Sakhi,
O’ my dearest friend!
Jiya Haar Rakhi Maine Jabse Hai Re Preet Chakhi
Since I have fallen in love, I have lost my heart.
Ae Ri Sakhi Jiya Haar Rakhi
Maine Jabse Hai Re Preet Chakhi
Since I have fallen in love, I have lost my heart.
Kora Raha Mora Phagan,
During my spring season, there were no colors or decorations to be found.
Rangi Na Rang Bairaagan
As a woman who has attained liberation from worldly attachments and passions, I existed devoid of any vibrancy.
Phool Saje Na Tann Pe More,
There were no flowers adorning my body.
Hori Ki Na Main Reet Chakhi, Ae Ri Sakhi,
I did not participate in the festival of Holi, O my dear friend!
Ae Ri Sakhi Jiya Haar Rakhi
Maine Jabse Hai Re Preet Chakhi
Since I have fallen in love, I have lost my heart, my dear friend.
Sawan Ki Kaari Badariya Bhigoye Sari Nagariya
Rookhi Rahi Mori Chunariya,
The rain of the monsoon season falls upon the entire city, but it has no effect on my scarf.
Birha Sakhi Mose Jeet Rakhi, Ae Ri Sakhi,
My dear friend, the pain of being separated from a loved one is weighing heavily on me.
Ae Ri Sakhi Jiya Haar Rakhi
Maine Jabse Hai Re Preet Chakhi
Since I have fallen in love, I have lost my heart, my dear friend.
Ayi Jo Jori Amavas Mann Ne Chhedi Re Baghavat
The night of the new moon has arrived, and my mind is becoming restless.
Diya Jale Sang Jiya Jale Ang Aisi Peeda Sakhi Mo’pe Beet Rakhi
The lanterns are lit, but my heart is burning with the pain of separation from my beloved.
Ae Ri Sakhi, Ho! Oh! Oh!
O’ my dearest friend!
Ae Ri Sakhi Jiya Haar Rakhi
Maine Jabse Hai Re Preet Chakhi
Since I have fallen in love, I have lost my heart, my dear friend.
Ae Ri Sakhi! Ae Ri Sakhi! Ae Ri Sakhi!
O’ my dearest friend!