Ghar Aaya Mera Mirza lyrics in English Translation sung by Javed Ali and Richa Sharma from the movie Maidaan. This Song is written by Manoj Muntashir while the music is composed by A.R. Rahman. Starring Ajay Devgan and Priyamani.

SONG DETAILS

📌Song Ghar Aaya Mera Mirza
🎞️Movie Maidaan (2024)
🎤Singer Javed Ali, Richa Sharma
✍🏻Lyrics Manoj Muntashir
🎶Music A.R. Rahman
🏷️Label Saragama

This song is a joyous celebration of a woman’s reunion with her beloved Mirza. After what seems like an eternity of longing and prayers, Mirza’s return brings her immense happiness, filling her life with light, love, and a sense of completion. He becomes her everything – her soulmate, spiritual guide, and the source of her security. The overflowing emotions translate into tears of joy, highlighting the depth of her love and the overwhelming satisfaction of having him back home.

Mirza Lyrics English Translation – Maidaan

Kiye Ratan Nichhawar Mayi Ri, Maine Moti Kiye Hai Dan,
Mother, listen, I have generously bestowed precious gems and pearls upon others.

Pran Diye Jo Piya Mile To, Abhi Tajoon Main Pran,
I am prepared to give up my life in order to find my beloved.

Abhi Tajoon Main Pran,
Actually, I’m ready to sacrifice my life this very moment, without hesitation.

O Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Mera Mirza,
The one that is dear to me, the home, has arrived.

Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Re,
My beloved one has returned home.

Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Mera Mirza,
My beloved has returned home.

Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Re,
My dearest has returned home. He has returned home.

Meri Jan Tu Meri Sans Tu,
You are my life you are my breath,

Mere Dil Ki Hai Awaz Tu,
You are the voice of my heart.

Hai Duaon Sa Mere Pas Tu,
After offering numerous prayers to God, you are close to me.

Meri Jan Tu Meri Sans Tu,
You are my life you are my breath,

Ye Roshni Ye Barishein, Har Aur Hai Jo Raunaqen,
This radiance, this rainfall from the sky; the joy that envelops me…

Ye Roshni Ye Barishein, Ye Nematein Ye Daulatein,
This radiance, this downpour from the sky; these blessings, this abundance…

Oh Sab Laya Mera Mirza, Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Re,
My beloved has brought everything. They have returned home, filling my heart with joy.

Kitni Muradein Mangi, Tab Paya Mera Mirza,
After many prayers, I have found my beloved.

Mann Bhaya Mera Mirza, Ghar Aya Re,
My beloved is the love of my heart, and they have returned home to me.

Dill Ki Dargahon Ka Tu, Tu Hi To Murshid Hai Re,
You are the guide of the shrines of the heart, You are indeed the spiritual mentor.

Sun Le Dua O Saiyan,
My dear, you listen to my prayer.

Teri Fakiri Main Hi, Meri Ameeri Hai Re, O Sajna Janeya,
I am your destitution, and you are my abundance. my beloved.

Man Bhaya Mera Mirza, Ghar Aya Mera Mirza,
My beloved is the love of my heart, and they have returned home to me.

Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Re,
Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Mera Mirza Re,
My beloved has returned home to me.

Kitni Muradein Mangi, Tab Paya Mera Mirza,
So many desires were asked for, and then I found my love one.

Ghar Aya Mera Mirza A,
The one that is dear to me, the home, has arrived.

Meri Jan Tu Meri Sans Tu,
You are my life you are my breath,

Mere Dil Ki Hai Awaz Tu,
You are the voice of my heart.

Jo Chhupaun Main Hain Woh Raz Tu,
You are that secret I want to hide.

Mera Kalma Tu Hain Namaz Tu,
You are my creed and prayer.

Hain Duaon Sa Mere Pas Tu,
After offering numerous prayers to God, you are close to me.”

Meri Jan Tu Meri Sans Tu,
You are my life you are my breath,

Jahan Bant Rahi Thi Niyamatein, Usi Jadui Se Bazar Mein,
In the magical marketplace, where blessings were being exchanged,

Koi Motiyon Pe Nisar Tha, Koi Chand Ka Kharidar Tha,
Some were offering pearls, some were purchasing the moon,

Main Fana Hui Teri Aag Mein,
Bade Shauk Se Mere Bhag Mein, Likhwaya Mera Mirza,
It was your fire that engulfed me, and I found joy in my fate.

Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Mera Mirza, Ghar Aya Mera Mirza,
My beloved one has returned home.

Ye Pani Pani Palkein, Muskane Dar Dar Bante,
My eyes shed tears of joy, spreading happiness everywhere.

Sadiyon Ki Jagi Ankhein, Needon Ko Chadar Batein,
They have stayed awake for ages, lulling everyone into peaceful slumber.

Darr Kya Dopaharon Se Jab Saya Mera Mirza,
There’s nothing to fear in the afternoon, for my beloved’s shadow is with me.”

Ghar Aya Mirza, Ghar Aya Mera Mirza,
My beloved has returned home.

Ghar Aya Mera Mirza,
My dear the one I’ve been waiting for has finally come home.

VIDEO SONG

Mirza Lyrics English Translation – Maidaan

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top