Zaalima Lyrics Meaning In English: The song is sung by DYSTINCT and Shreya Ghoshal, and has music by Rajat Nagpal, Yassine Alaoui Mdaghri, and Joao Lima Pinto while Mbarek Nouali, Iliass Mansouri, Bryan Mumvudi, and Rana Sotal have written the Zaalima Lyrics. The music video of the Zaalima song is directed by Piyush-Shazia , and it features DYSTINCT and Mouni Roy.
SONG DETAILS
📌 Song | Zaalima |
🎤 Singer | DYSTINCT, Shreya Ghoshal |
✍🏻 Lyrics | Mbarek Nouali, Iliass Mansouri, Bryan Mumvudi, Rana Sotal |
🎶Music | Rajat Nagpal, Yassine Alaoui Mdaghri, Joao Lima Pinto |
🏷️Label | Play DMF |
The lyrics depict a woman preparing herself to meet her lover. She adorns herself with a bindi, earrings, and expresses her excitement. Despite her outward confidence, she reveals her vulnerability, calling her lover “cruel” because of the intense emotions he evokes. She feels intoxicated by love and pleads with him to embrace her. The latter part of the song emphasizes her complete devotion to him, stating he’s the reason for her existence and her only love.
Zaalima Lyrics English Translation – DYSTINCT | Shreya Ghoshal
Bindi lagau main milne aau main
I will put a beautiful bindi (Red dot) on my forehead; “And I will come to meet you.
Tere diye jhumke yaara sajaun main
I will wear earrings for you and dress up for you.
Galbi hazah lma, goulili ghi kalma
Rani nsit rassi, 3iniya ychofo f sma
Ve aa zaalima gale laga jaalima
Oh cruel one, come close to me and embrace me.
Pyar mein hai ye dil zaalima
My heart has become cruel in love.
Wayih (Wa Nari Nari), Wayih (Wa Ghazali)
Oh, woman, oh, gazelle
Wayih, Wayih
Oh, oh (Wayih: This expresses excitement or admiration, akin to “wow” or “oh my.”)
Mere nain nasheele mere gaal gulabi
My eyes are intoxicating, my cheeks are rosy.
Le sambhal le dil ki tu chaabi
I am giving you the key to my heart; please keep it safe.
Kamar se phisle teri kyun nigaahein
Why are you only looking at my waist?
Kyun paas bulaaye yeh teri nigaahein
Why are your eyes calling me towards you?
Zinek Ma Chaft Bhalo (Bah-Bah-Bah, Bah, Bah-Bah-Bah)
Every day, you adorn me with your beauty.
Kol Youm Tzidi Tazyani (Bah-Bah-Bah, Bah, Bah-Bah-Bah)
Every day, you refresh me with your beauty.
Galbi Hazah Lma, Goulili Ghi Kalma
My heart is restless, like a songbird’s call.
Rani Nsit Rassi, 3iniya Ychofo F Sma
The queen’s rope is loose; I’m ready to fall.
Ve aa zaalima gale laga jaalima
Oh cruel one, come close to me and embrace me.
Pyar mein hai ye dil zaalima
My heart has become cruel in love.
Wayih (Wa Nari Nari), Wayih (Wa Ghazali)
Oh, woman, oh, gazelle
Wayih, Wayih
Oh, oh
Nazre lagaye mujhko sajaye
You are adorning me and then admiring me.
Tere diye jhumke mujhko bhaaye
I really like the jhumkas (earrings) you gave me.
Nazre lagaye mujhko sajaye
You are adorning me and then admiring me.
Tere diye jhumke mujhko bhaaye
I really like the jhumkas (earrings) you gave me.
Laage na zameen pe mere pair mahiya
My feet feel like they don’t touch the ground, my love.
Tere bina kahin pe na chain maahiya
Without you, there is no peace anywhere, my love.
Galbi hazah lma, goulili ghi kalma
Rani nsit rassi, iniya ychofo f sma
Ve aa zaalima gale laga jaalima
Oh cruel one, come close to me and embrace me.
Pyar mein hai ye dil zaalima
My heart has become cruel in love.
Tu hai mere jeene ki wajah
You are the reason for my existence.
Tu hai mere jeene ki wajah
You are the reason for my existence.
Mera tu hi ishq re tu hi tu hi ishq re
You are my love, only you, my love.
Mera tu hi ishq re tu hi tu hi ishq re
You are my love, only you, my love.
Wayih (Wa Nari Nari), Wayih (Wa Ghazali)
Oh, woman, oh, gazelle
Wayih, Wayih
Oh, oh