Humdum Lyrics English Translation – Aditya Rikhari

Humdum Lyrics Meaning In English; The newest Hindi song is sung by Aditya Rikhari. Mukul Jain Productions has produced the music, and Aditya Rikhari has composed it. The touching lyrics of “Humdum” are penned by Aditya Rikhari himself. Directed by Dhruv, the music video adds visual depth to this soulful composition.

SONG DETAILS

📌 Song Humdum
🎤 Singer Aditya Rikhari
✍🏻 Lyrics Aditya Rikhari
🎶Music Mukul Jain
🏷️Label Aditya Rikhari

Humdum Lyrics English Translation – Aditya Rikhari

O mere humdum-humdum Thoda thoda toh gham humko dede na
Oh my beloved, Please give me a little bit of sorrow.

Ke marham-marham mil jaaye Hame haatho se tere
So that I may receive healing from your hands.

Aaja na ke keh de tujhse ‘Gar hum tera hona hai
Come and tell me, ‘If I am to be yours.

Kya mausam-mausam Reh jaogi baahon me mere?
Will you become the weather and stay in my arms?

Yeh aisi waisi baatein nahi hai Yuhi likhte gaate nahi hai
These are not just random things, I don’t write or sing without reason.

Yuhi tujhko sochein subah-shab hum Yuhi muskuraate nahi hai
I keep losing myself in thoughts of you all day long.

Tu khudko ‘gar nazron se meri Jo dekhegi dil haar jaayegi
If you see yourself through my eyes you will fall in love with yourself.

Jo aankhon se aankhe milaayegi Yun doobegi, na paar jaayegi
If you look into my eyes you will fall in love with me,

Jo seene pe rakhegi haathon ko Meri jaana phir jaan paayegi
Once you put your hand on my chest, you will understand the feeling of my heart.

Tere naam ke hi pyaale hai Haatho mein mere
I hold only the cup of your name in my hands.

O mere humdum-humdum Thoda thoda toh gham humko dede na
Oh my beloved, Please give me a little bit of sorrow.

Ke marham-marham mil jaaye Hame haatho se tere
So that I may receive healing from your hands.

Aaja na ke keh de tujhse ‘Gar hum tera hona hai
Come and tell me, ‘If I am to be yours.

Kya mausam-mausam Reh jaogi baahon me mere?
Will you become the weather and stay in my arms?

Meri jaan tu kitaabon si hai, Mere saare jawaabon si hai
My dear, you are like books to me, you are the answer to all my questions.

Koi puche jo kaisi hai tu Ke main kehdu gulaabo si hai
If someone asks me how you are, I will say that you are like a rose.

Ke tu kamre mein mehke mere
you smell like fragrance in my room,

Ke tu chhoo le mujhe is qadar
Touch me with love just once.

Ke tu baithe sirhaane kabhi
Sometimes you come and sit close to me, with our heads touching.

Ke yeh khwaaish bhi khwaabon si hai
This dream I’m dreaming also feels like a dream to me.

Tu dil ki namaazo mein dekhegi
You appear in the prayer of my heart,

Ke har ek dua bhi toh teri hai
I pray to God for you,

Tu has ke agar maang legi jo Ke lele yeh jaan bhi toh teri hai
if you ask me for my life with a smile, I will willingly give it to you.

Ke kaisa nasha bhi yeh tera hai?
I don’t understand what kind of intoxication of you has taken over me.

Ke kaisi beemari yeh meri hai?
I’ve got your love disease,

Ke likhne me ho gaye hain maahir hum baare me tere
So I have become an expert in writing anything about you,

O mere humdum-humdum Thoda thoda toh gham humko dede na
Oh my beloved, Please give me a little bit of sorrow.

Ke marham-marham mil jaaye Hame haatho se tere
So that I may receive healing from your hands.

Aaja na ke keh de tujhse ‘Gar hum tera hona hai
Come and tell me, ‘If I am to be yours.

Kya mausam-mausam Reh jaogi baahon me mere?
Will you become the weather and stay in my arms?

O mere humdum-humdum Thoda thoda toh gham humko dede na
Oh my beloved, Please give me a little bit of sorrow.

Ke marham-marham mil jaaye Hame haatho se tere
So that I may receive healing from your hands.

Aaja na ke keh de tujhse ‘Gar hum tera hona hai
Come and tell me, ‘If I am to be yours.

Kya mausam-mausam Reh jaogi baahon me mere?
Will you become the weather and stay in my arms?

VIDEO SONG

Scroll to Top