Ma Lo Ma Lyrics Translation In English sung by Md. Arif Dewan, Aly Hasan, Jannatul Firdous Akbar, Shanta Islam, & Samsan Rayna Ahmed. This Bengali song is written by Md. Khalek Dewan, Aly Hasan, and music is composed by PritomHasan.

SONG DETAILS

📌Song Ma Lo Ma
🎤Singer Md. Arif Dewan, Aly Hasan, Jannatul Firdous Akbar, Shanta Islam, & Samsan Rayna Ahmed
✍đŸģLyrics Md. Khalek Dewan, Aly Hasan
đŸŽļMusic PritomHasan
🏷ī¸Label Coke Studio Bangla

Ma Lo Ma Lyrics English Translation – Coke Studio Bangla

Ma Lo Ma, Jhi Lo Jhi
Mother, O mother, Daughter, O daughter

Boin Lo Boin, Ami Korlam Ki!!
Sister, O Sister, see what I’ve done here!

Ronge Bhanga Nouka
Just playfully, I came to row

Baithe Ailam Gange
a broken boat in this riverway!

Kali’r Nayanjale
My heart sinks in the deluge…

Jole Buk Bhese Jay
…of Kaali’s flowing tears

Ki Shap-e Kamrailo Amar
What wicked snake has bit

Durlav Lokair Gay
my precious Lakhindar!

KālÄĢra naáēanajalē,
My heart sinks in the deluge…

Jole buk bhese jay
…of Kaali’s flowing tears

Ki shape kamrailo amar
What wicked snake has bit

Durlav Lokair Gay
my precious Lakhindar!

Aar kothay re ma monasha
Where are you, Maa Manasa

Tomay pranam janai
I bow to you in reverence!

KālÄĢra naáēanajalē,
O, Kaali’s flowing tears

Ma lo ma, jhi lo jhi
Mother, O mother, Daughter, O daughter

Boin lo boin, ami korlam ki!
Sister, O Sister, see what I’ve done here!

Ronge bhanga nouka
Just playfully, I came to row

Baithe ailam ganga
a broken boat in this riverway!

Ma lo ma, jhi lo jhi
Mother, O mother, Daughter, O daughter

Boin lo boin, ami korlam ki
Sister, O Sister, see what I’ve done here!

Ronge bhanga nouka
Just playfully, I came to row

Baithe ailam ganga
a broken boat in this riverway!

Chhilam shishu, chhilam bhalo
When I was a child, life was effortless

Na chhilo shan shar re jwala
Life had no agony, no real stress

Sadai thakitam mayer songe
Always in the shade of my mother

āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻļāĻŋāĻļā§, āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ­āĻžāĻ˛āĻž
When I was a child, life was effortless

āĻ¨āĻž āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‹ āĻ¸āĻ‚āĻ¸āĻžāĻ°ā§‡āĻ° āĻœā§āĻŦāĻžāĻ˛āĻž
Life had no agony, no real stress

āĻ¸āĻĻāĻžāĻ‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻŋāĻ¤āĻžāĻŽ āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡
Always in the shade of my mother

āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĻā§‡āĻšā§‡āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ‡āĻ˛ā§‹ āĻœā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨āĻŋ
Then came my adolescence

āĻ‰āĻœāĻžāĻ¨ āĻŦāĻšā§‡ āĻ—āĻžāĻ™ā§āĻ—ā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ,
New waves in stream of innocence

āĻ•āĻžāĻŽāĻŋāĻ¨ā§€ āĻŦāĻ¸āĻŋāĻ˛ā§‹ āĻ­āĻžāĻŦ āĻ…āĻ™ā§āĻ—ā§‡
New body allures with charming pretense

āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡
And, I came to row a broken boat…

āĻ†āĻ‡āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ—āĻžāĻ™ā§āĻ—ā§‡
…in this riverway!

āĻŽāĻž āĻ˛ā§‹ āĻŽāĻž, āĻāĻŋ āĻ˛ā§‹ āĻāĻŋ
Mother, O mother, Daughter, O daughter

āĻŦāĻ‡āĻ¨ āĻ˛ā§‹ āĻŦāĻ‡āĻ¨, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ•āĻŋ!
Sister, O Sister, see what I’ve done here!

āĻ°āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž
Just playfully, I came to row

āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ‡āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ—āĻžāĻ™ā§āĻ—ā§‡
a broken boat in this riverway!

āĻŽāĻž āĻ˛ā§‹ āĻŽāĻž, āĻāĻŋ āĻ˛ā§‹ āĻāĻŋ
Mother, O mother, Daughter, O daughter

āĻŦāĻ‡āĻ¨ āĻ˛ā§‹ āĻŦāĻ‡āĻ¨, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ•āĻŋ!
Sister, O Sister, see what I’ve done here!

āĻ°āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž
Just playfully, I came to row

āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ‡āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ—āĻžāĻ™ā§āĻ—ā§‡
a broken boat in this riverway!

āĻ†āĻ›ā§‡āĻ¨ āĻ­āĻžāĻ˛ā§‹ āĻ—āĻžāĻ¨ā§‡āĻ° āĻŽāĻžāĻ¸ā§āĻŸāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻ˛āĻžāĻŽāĻ“ āĻœāĻžāĻ¨āĻžāĻ‡
Hello Sir! How are you, my music tutor?

āĻ•āĻžāĻ˛ā§€āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻœāĻ˛ā§‡,
My heart sinks in the deluge…

āĻœāĻ˛ā§‡ āĻŦā§āĻ• āĻ­ā§‡āĻ¸ā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
…of Kaali’s flowing tears

āĻ•āĻŋ āĻ¸āĻžāĻĒā§‡ āĻ•āĻžāĻŽāĻĄāĻŧāĻžāĻ‡āĻ˛ā§‹ āĻ†āĻŽāĻžāĻ°
What wicked snake has bit

āĻĻā§āĻ°ā§āĻ˛āĻ­ āĻ˛āĻ•āĻžāĻ‡āĻ° āĻ—āĻžāĻ¯āĻŧ
my precious Lakhindar!

āĻ•āĻžāĻ˛ā§€āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨ āĻœāĻ˛ā§‡
… O, Kali’s flowing tears

āĻāĻ‡ āĻāĻ‡āĻ¯ā§‡ āĻāĻĻāĻŋāĻ•ā§‡
Hey Bro! Come, come here,

āĻ“ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻ­āĻžāĻ‡
Bro!

āĻāĻ‡ āĻ‰āĻĒāĻ°āĻ“āĻ¯āĻŧāĻžāĻ˛āĻž āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻ‡āĻ¸ā§‡ āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ°āĻ‡ āĻ•ā§‹āĻ˛ā§‡
My almighty sent me to lap of my mommy dear

āĻŦā§āĻāĻŋ āĻ¨āĻžāĻ‡ āĻĻā§āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¤ā§‡ āĻ•āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž āĻšāĻ˛ā§‡
Didn’t even realize then what game was on here!

āĻ¸āĻŦāĻžāĻ‡ āĻ¤ā§‹ āĻ†āĻĻāĻ° āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‹
Everyone loved me as a child,

āĻ“ āĻ˛ā§‡ āĻ˛ā§‡ āĻ˛ā§‡ āĻ˛ā§‡
calling me a sweetie

āĻ¯ā§ŒāĻŦāĻ¨ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻ‰āĻŦāĻ¨ā§‡āĻ¤ā§‡
My youth got worn out,

āĻ¸āĻ‚āĻ¸āĻžāĻ°ā§‡āĻ° āĻ›āĻ˛ā§‡
entrapped in reality

āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ°āĻ™āĻŋāĻ¨ āĻĻā§āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
In a colorful vibrant world,

āĻ•āĻŋ āĻ†āĻ° āĻ¸āĻžāĻĻāĻž āĻ•āĻžāĻ˛āĻž āĻšāĻ˛ā§‡
you can’t thrive on just Black or White!

āĻĄāĻžāĻ‡āĻ˛ā§‡āĻ° āĻŽāĻœāĻž āĻ¤āĻ˛ā§‡
If you can cook it right,

āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ­āĻžāĻ˛ā§‹ āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻ—āĻ˛ā§‡
that taste at end will bring delight!

āĻ āĻŋāĻ• āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ā§‡
If you know how to row it right,

āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻžāĻ“ āĻšāĻ˛ā§‡
even a broken boat can sail

āĻ­āĻžāĻ‡āĻ¯āĻŧāĻž
Bro!

āĻ¸āĻžāĻāĻ¤āĻžāĻ° āĻ¨āĻž āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻĨāĻžāĻ•āĻ˛ā§‡
If you don’t know how to swim,

āĻĄā§āĻ‡āĻŦāĻž āĻŽāĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻœāĻ˛ā§‡
you’ll only drown and die pale

āĻšā§āĻŽāĻŽāĻŽāĻŽāĻŽ
Hmmmm

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ•āĻŋ āĻ­āĻžāĻŦāĻ¤ā§‡āĻ¸ā§‡āĻ¨ āĻ­āĻžāĻ‡
Hey bro, you think

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻžāĻ¯āĻŧ āĻ˛āĻŋāĻ• āĻ†āĻ¸ā§‡?
your boat has got a leak?

āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‹ āĻĻā§‡āĻ–āĻ¤ā§‡āĻ¸āĻŋ āĻ­āĻžāĻ‡
To me it looks just fine, bro,

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž āĻ āĻŋāĻ• āĻ†āĻ¸ā§‡
I just took a peek!

āĻœā§€āĻŦāĻ¨ā§‡āĻ° āĻšāĻ˛āĻžāĻ° āĻĒāĻĨā§‡
In the drifting ocean of life,

āĻ¨āĻžāĻ‡ āĻ¨āĻžāĻ‡ āĻ­āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ• āĻ†āĻ¸ā§‡
you still have a course to follow

āĻ¸āĻ āĻŋāĻ• āĻĻāĻŋāĻ• āĻ¯āĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ā§‡
A beautiful island awaits you at end,

āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻž āĻĻā§āĻŦā§€āĻĒ āĻ†āĻ¸ā§‡
when you know where to row

āĻĻā§āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻž āĻ˜ā§āĻ°āĻ¤āĻžāĻ¸ā§‡
The earth is spinning

āĻ•ā§‡ āĻ˜ā§āĻ°āĻžāĻ¯āĻŧ āĻ–ā§āĻāĻœāĻ¤ā§‡ āĻšāĻ‡āĻŦā§‹
Gotta find the spin-setter

āĻŦāĻŋāĻˇāĻ¯āĻŧāĻŸāĻž āĻŦā§āĻāĻ¤ā§‡ āĻšāĻ‡āĻŦā§‹
Gotta dig the real matter

āĻ–āĻžāĻ‡āĻ¯āĻŧāĻž āĻŽā§āĻ– āĻŽā§āĻ›āĻ¤ā§‡ āĻšāĻ‡āĻŦā§‹
Gotta clear the grime better

āĻœā§€āĻŦāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ¤āĻ°ā§€ āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¯āĻŧāĻž
Rowing this boat of life,

āĻœāĻžāĻ¯āĻŧāĻ—āĻž āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻ¯āĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻšāĻŦā§‡
we gotta reach the shore

āĻ¤āĻ°āĻŋāĻ•āĻž āĻ¸āĻŦāĻžāĻ°āĻ‡ āĻāĻ•,
Every boat is broken,

āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻšāĻ‡āĻŦā§‹
yet gotta steer the oar

āĻĻā§āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ āĻ†āĻ‡āĻ¸āĻŋ āĻ•āĻŋāĻ›ā§āĻ‡
Arrived at this world bareback,

āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ¨āĻž āĻ…āĻ™ā§āĻ—ā§‡
not even a tatter

āĻ­āĻžāĻ˛ā§‹ āĻ•āĻžāĻœ āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻ•āĻŋāĻ›ā§
When it’s time to depart for good,

āĻ¯āĻžāĻ‡āĻŦā§‹ āĻ¨āĻž āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡
only good deeds will matter

āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻ­āĻžāĻ‡ āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨āĻž
O Dewan Bhai,

āĻšāĻ‡āĻ¯āĻŧāĻž āĻĻā§‡āĻ–āĻŋ āĻ•āĻžāĻ¨ā§āĻĻā§‡
you’re crying in dismay

āĻ°āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž
Just playfully, they came to row

āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ‡āĻ¸ā§‡ āĻ—āĻžāĻ™ā§āĻ—ā§‡
a broken boat in this riverway!

āĻ°āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž……
my broken boat â€Ļ

āĻ­āĻžāĻ‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ—āĻžāĻ¨
Bro, you sing please â€Ļ

āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻœā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻšāĻ‡āĻ›āĻŋ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻž
Once I was young, but grown old now

āĻ˛āĻ‡āĻĄāĻŧāĻž āĻ—ā§‡āĻ›ā§‡ āĻŦāĻžāĻāĻ•āĻž-āĻ—ā§āĻāĻĄāĻŧāĻž
Shaken stern and crumbled prow

āĻ—āĻ˛āĻ‡ āĻ¤āĻ˛āĻž āĻ¯ā§‡āĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ¯āĻŧ āĻŽā§‹āĻ° āĻ­ā§‡āĻ™ā§āĻ—ā§‡
My hull is coming apart somehow

āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻœā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻšāĻ‡āĻ›āĻŋ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻž
Once I was young, but grown old now

āĻ˛āĻ‡āĻĄāĻŧāĻž āĻ—ā§‡āĻ›ā§‡ āĻŦāĻžāĻāĻ•āĻž-āĻ—ā§āĻāĻĄāĻŧāĻž
Shaken stern and crumbled prow

āĻ—āĻ˛āĻ‡ āĻ¤āĻ˛āĻž āĻ¯ā§‡āĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ¯āĻŧ āĻŽā§‹āĻ° āĻ­ā§‡āĻ™ā§āĻ—ā§‡
My hull is coming apart somehow

āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ‡ āĻ­ā§‡āĻŦā§‡ āĻ•āĻ¯āĻŧ āĻ–āĻžāĻ˛ā§‡āĻ• āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ā§‡
That’s why Khalek Dewan says

āĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤āĻž āĻ•āĻ°ā§‹ āĻ†āĻĒāĻ¨ āĻŽāĻ¨ā§‡,
Think deeply in your own ways

āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻāĻ•āĻĻāĻŋāĻ¨
Every man will turn

āĻŽāĻŋāĻļāĻŋāĻŦā§‡ āĻŽāĻžāĻŸāĻŋāĻ° āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡
into dust some day

āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž
Came to row

āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ‡āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ—āĻžāĻ™ā§āĻ—ā§‡
a broken boat at this riverway

āĻŽāĻž āĻ˛ā§‹ āĻŽāĻž, āĻāĻŋ āĻ˛ā§‹ āĻāĻŋ
Mother, O mother, Daughter, O daughter

āĻŦāĻ‡āĻ¨ āĻ˛ā§‹ āĻŦāĻ‡āĻ¨, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ•āĻŋ!
Sister, O Sister, see what I’ve done here!

āĻ°āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž
Just playfully, I came to row

āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ‡āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ—āĻžāĻ™ā§āĻ—ā§‡
a broken boat in this riverway!

āĻŽāĻž āĻ˛ā§‹ āĻŽāĻž, āĻāĻŋ āĻ˛ā§‹ āĻāĻŋ
Mother, O mother, Daughter, O daughter

āĻŦāĻ‡āĻ¨ āĻ˛ā§‹ āĻŦāĻ‡āĻ¨, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ•āĻŋ!
Sister, O Sister, see what I’ve done here!

āĻ°āĻ™ā§āĻ—ā§‡ āĻ­āĻžāĻ™ā§āĻ—āĻž āĻ¨ā§ŒāĻ•āĻž
Just playfully, I came to row

āĻŦāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ‡āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ—āĻžāĻ™ā§āĻ—ā§‡
a broken boat in this riverway!

āĻ•āĻžāĻ˛ā§€āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻœāĻ˛ā§‡,
My heart sinks in the deluge…

āĻœāĻ˛ā§‡ āĻŦā§āĻ• āĻ­ā§‡āĻ¸ā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
…of Kaali’s flowing tears

āĻ•āĻŋ āĻ¸āĻžāĻĒā§‡ āĻ•āĻžāĻŽāĻĄāĻŧāĻžāĻ‡āĻ˛ā§‹ āĻ†āĻŽāĻžāĻ°
What wicked snake has bit

āĻĻā§āĻ°ā§āĻ˛āĻ­ āĻ˛āĻ•āĻžāĻ‡āĻ° āĻ—āĻžāĻ¯āĻŧ
my precious Lakhindar!

āĻ•āĻžāĻ˛ā§€āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻœāĻ˛ā§‡,
My heart sinks in the deluge…

āĻœāĻ˛ā§‡ āĻŦā§āĻ• āĻ­ā§‡āĻ¸ā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
…of Kaali’s flowing tears

āĻ•āĻŋ āĻ¸āĻžāĻĒā§‡ āĻ•āĻžāĻŽāĻĄāĻŧāĻžāĻ‡āĻ˛ā§‹ āĻ†āĻŽāĻžāĻ°
What wicked snake has bit

āĻĻā§āĻ°ā§āĻ˛āĻ­ āĻ˛āĻ•āĻžāĻ‡āĻ° āĻ—āĻžāĻ¯āĻŧ
my precious Lakhindar!

āĻ—āĻžāĻ¨āĻŸāĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ‡āĻ¤āĻŋāĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻļā§‡āĻˇ āĻ•āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧāĻž āĻ¯āĻžāĻ‡
Let me finish this song meanwhile â€Ļ

āĻ•āĻžāĻ˛ā§€āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻœāĻ˛ā§‡,
O, Kaali’s flowing tears â€Ļ

VIDEO SONG

Ma Lo Ma Lyrics English Translation – Coke Studio Bangla

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to top