Ma Lo Ma Lyrics Translation In English sung by Md. Arif Dewan, Aly Hasan, Jannatul Firdous Akbar, Shanta Islam, & Samsan Rayna Ahmed. This Bengali song is written by Md. Khalek Dewan, Aly Hasan, and music is composed by PritomHasan.
SONG DETAILS
đSong | Ma Lo Ma |
đ¤Singer | Md. Arif Dewan, Aly Hasan, Jannatul Firdous Akbar, Shanta Islam, & Samsan Rayna Ahmed |
âđģLyrics | Md. Khalek Dewan, Aly Hasan |
đļMusic | PritomHasan |
đˇī¸Label | Coke Studio Bangla |
Ma Lo Ma Lyrics English Translation – Coke Studio Bangla
Ma Lo Ma, Jhi Lo Jhi
Mother, O mother, Daughter, O daughter
Boin Lo Boin, Ami Korlam Ki!!
Sister, O Sister, see what Iâve done here!
Ronge Bhanga Nouka
Just playfully, I came to row
Baithe Ailam Gange
a broken boat in this riverway!
Kali’r Nayanjale
My heart sinks in the deluge…
Jole Buk Bhese Jay
…of Kaaliâs flowing tears
Ki Shap-e Kamrailo Amar
What wicked snake has bit
Durlav Lokair Gay
my precious Lakhindar!
KÄlÄĢra naáēanajalÄ,
My heart sinks in the deluge…
Jole buk bhese jay
…of Kaaliâs flowing tears
Ki shape kamrailo amar
What wicked snake has bit
Durlav Lokair Gay
my precious Lakhindar!
Aar kothay re ma monasha
Where are you, Maa Manasa
Tomay pranam janai
I bow to you in reverence!
KÄlÄĢra naáēanajalÄ,
O, Kaaliâs flowing tears
Ma lo ma, jhi lo jhi
Mother, O mother, Daughter, O daughter
Boin lo boin, ami korlam ki!
Sister, O Sister, see what Iâve done here!
Ronge bhanga nouka
Just playfully, I came to row
Baithe ailam ganga
a broken boat in this riverway!
Ma lo ma, jhi lo jhi
Mother, O mother, Daughter, O daughter
Boin lo boin, ami korlam ki
Sister, O Sister, see what Iâve done here!
Ronge bhanga nouka
Just playfully, I came to row
Baithe ailam ganga
a broken boat in this riverway!
Chhilam shishu, chhilam bhalo
When I was a child, life was effortless
Na chhilo shan shar re jwala
Life had no agony, no real stress
Sadai thakitam mayer songe
Always in the shade of my mother
āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻļāĻŋāĻļā§, āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻžāĻ˛āĻž
When I was a child, life was effortless
āĻ¨āĻž āĻāĻŋāĻ˛ā§ āĻ¸āĻāĻ¸āĻžāĻ°ā§āĻ° āĻā§āĻŦāĻžāĻ˛āĻž
Life had no agony, no real stress
āĻ¸āĻĻāĻžāĻ āĻĨāĻžāĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŽ āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ° āĻ¸āĻā§āĻā§
Always in the shade of my mother
āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĻā§āĻšā§āĻ¤ā§ āĻāĻāĻ˛ā§ āĻā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨āĻŋ
Then came my adolescence
āĻāĻāĻžāĻ¨ āĻŦāĻšā§ āĻāĻžāĻā§āĻā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ,
New waves in stream of innocence
āĻāĻžāĻŽāĻŋāĻ¨ā§ āĻŦāĻ¸āĻŋāĻ˛ā§ āĻāĻžāĻŦ āĻ
āĻā§āĻā§
New body allures with charming pretense
āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§
And, I came to row a broken boat…
āĻāĻāĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻžāĻā§āĻā§
…in this riverway!
āĻŽāĻž āĻ˛ā§ āĻŽāĻž, āĻāĻŋ āĻ˛ā§ āĻāĻŋ
Mother, O mother, Daughter, O daughter
āĻŦāĻāĻ¨ āĻ˛ā§ āĻŦāĻāĻ¨, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻŋ!
Sister, O Sister, see what Iâve done here!
āĻ°āĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž
Just playfully, I came to row
āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻāĻāĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻžāĻā§āĻā§
a broken boat in this riverway!
āĻŽāĻž āĻ˛ā§ āĻŽāĻž, āĻāĻŋ āĻ˛ā§ āĻāĻŋ
Mother, O mother, Daughter, O daughter
āĻŦāĻāĻ¨ āĻ˛ā§ āĻŦāĻāĻ¨, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻŋ!
Sister, O Sister, see what Iâve done here!
āĻ°āĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž
Just playfully, I came to row
āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻāĻāĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻžāĻā§āĻā§
a broken boat in this riverway!
āĻāĻā§āĻ¨ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻāĻžāĻ¨ā§āĻ° āĻŽāĻžāĻ¸ā§āĻāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻ˛āĻžāĻŽāĻ āĻāĻžāĻ¨āĻžāĻ
Hello Sir! How are you, my music tutor?
āĻāĻžāĻ˛ā§āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻāĻ˛ā§,
My heart sinks in the deluge…
āĻāĻ˛ā§ āĻŦā§āĻ āĻā§āĻ¸ā§ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
…of Kaaliâs flowing tears
āĻāĻŋ āĻ¸āĻžāĻĒā§ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧāĻžāĻāĻ˛ā§ āĻāĻŽāĻžāĻ°
What wicked snake has bit
āĻĻā§āĻ°ā§āĻ˛āĻ āĻ˛āĻāĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻ¯āĻŧ
my precious Lakhindar!
āĻāĻžāĻ˛ā§āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨ āĻāĻ˛ā§
… O, Kaliâs flowing tears
āĻāĻ āĻāĻāĻ¯ā§ āĻāĻĻāĻŋāĻā§
Hey Bro! Come, come here,
āĻ āĻŦāĻĄāĻŧ āĻāĻžāĻ
Bro!
āĻāĻ āĻāĻĒāĻ°āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ˛āĻž āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻāĻ¸ā§ āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§āĻ°āĻ āĻā§āĻ˛ā§
My almighty sent me to lap of my mommy dear
āĻŦā§āĻāĻŋ āĻ¨āĻžāĻ āĻĻā§āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¤ā§ āĻāĻŋ āĻā§āĻ˛āĻž āĻāĻ˛ā§
Didnât even realize then what game was on here!
āĻ¸āĻŦāĻžāĻ āĻ¤ā§ āĻāĻĻāĻ° āĻāĻ°āĻ¤ā§
Everyone loved me as a child,
āĻ āĻ˛ā§ āĻ˛ā§ āĻ˛ā§ āĻ˛ā§
calling me a sweetie
āĻ¯ā§āĻŦāĻ¨ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻāĻŦāĻ¨ā§āĻ¤ā§
My youth got worn out,
āĻ¸āĻāĻ¸āĻžāĻ°ā§āĻ° āĻāĻ˛ā§
entrapped in reality
āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ°āĻāĻŋāĻ¨ āĻĻā§āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ
In a colorful vibrant world,
āĻāĻŋ āĻāĻ° āĻ¸āĻžāĻĻāĻž āĻāĻžāĻ˛āĻž āĻāĻ˛ā§
you canât thrive on just Black or White!
āĻĄāĻžāĻāĻ˛ā§āĻ° āĻŽāĻāĻž āĻ¤āĻ˛ā§
If you can cook it right,
āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻŽāĻ¤ā§ āĻāĻ˛ā§
that taste at end will bring delight!
āĻ āĻŋāĻ āĻŽāĻ¤ā§ āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ā§
If you know how to row it right,
āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻžāĻ āĻāĻ˛ā§
even a broken boat can sail
āĻāĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻž
Bro!
āĻ¸āĻžāĻāĻ¤āĻžāĻ° āĻ¨āĻž āĻāĻžāĻ¨āĻž āĻĨāĻžāĻāĻ˛ā§
If you donât know how to swim,
āĻĄā§āĻāĻŦāĻž āĻŽāĻ°āĻŦā§āĻ¨ āĻāĻ˛ā§
youâll only drown and die pale
āĻšā§āĻŽāĻŽāĻŽāĻŽāĻŽ
Hmmmm
āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻŦāĻ¤ā§āĻ¸ā§āĻ¨ āĻāĻžāĻ
Hey bro, you think
āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¨ā§āĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻ˛āĻŋāĻ āĻāĻ¸ā§?
your boat has got a leak?
āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤ā§ āĻĻā§āĻāĻ¤ā§āĻ¸āĻŋ āĻāĻžāĻ
To me it looks just fine, bro,
āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¨ā§āĻāĻž āĻ āĻŋāĻ āĻāĻ¸ā§
I just took a peek!
āĻā§āĻŦāĻ¨ā§āĻ° āĻāĻ˛āĻžāĻ° āĻĒāĻĨā§
In the drifting ocean of life,
āĻ¨āĻžāĻ āĻ¨āĻžāĻ āĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ āĻāĻ¸ā§
you still have a course to follow
āĻ¸āĻ āĻŋāĻ āĻĻāĻŋāĻ āĻ¯āĻžāĻāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ā§
A beautiful island awaits you at end,
āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻĻāĻ° āĻāĻāĻāĻž āĻĻā§āĻŦā§āĻĒ āĻāĻ¸ā§
when you know where to row
āĻĻā§āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻž āĻā§āĻ°āĻ¤āĻžāĻ¸ā§
The earth is spinning
āĻā§ āĻā§āĻ°āĻžāĻ¯āĻŧ āĻā§āĻāĻāĻ¤ā§ āĻšāĻāĻŦā§
Gotta find the spin-setter
āĻŦāĻŋāĻˇāĻ¯āĻŧāĻāĻž āĻŦā§āĻāĻ¤ā§ āĻšāĻāĻŦā§
Gotta dig the real matter
āĻāĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻž āĻŽā§āĻ āĻŽā§āĻāĻ¤ā§ āĻšāĻāĻŦā§
Gotta clear the grime better
āĻā§āĻŦāĻ¨ā§āĻ° āĻ¤āĻ°ā§ āĻŦāĻžāĻāĻ¯āĻŧāĻž
Rowing this boat of life,
āĻāĻžāĻ¯āĻŧāĻāĻž āĻŽāĻ¤ā§ āĻ¯āĻžāĻāĻ¤ā§ āĻšāĻŦā§
we gotta reach the shore
āĻ¤āĻ°āĻŋāĻāĻž āĻ¸āĻŦāĻžāĻ°āĻ āĻāĻ,
Every boat is broken,
āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻšāĻāĻŦā§
yet gotta steer the oar
āĻĻā§āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¯āĻŧ āĻāĻāĻ¸āĻŋ āĻāĻŋāĻā§āĻ
Arrived at this world bareback,
āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¨āĻž āĻ
āĻā§āĻā§
not even a tatter
āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻāĻžāĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŋāĻā§
When itâs time to depart for good,
āĻ¯āĻžāĻāĻŦā§ āĻ¨āĻž āĻ¸āĻā§āĻā§
only good deeds will matter
āĻĻā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨āĻž
O Dewan Bhai,
āĻšāĻāĻ¯āĻŧāĻž āĻĻā§āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ¨ā§āĻĻā§
youâre crying in dismay
āĻ°āĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž
Just playfully, they came to row
āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻāĻāĻ¸ā§ āĻāĻžāĻā§āĻā§
a broken boat in this riverway!
āĻ°āĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž……
my broken boat âĻ
āĻāĻžāĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻžāĻ¨
Bro, you sing please âĻ
āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻšāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻž
Once I was young, but grown old now
āĻ˛āĻāĻĄāĻŧāĻž āĻā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻž-āĻā§āĻāĻĄāĻŧāĻž
Shaken stern and crumbled prow
āĻāĻ˛āĻ āĻ¤āĻ˛āĻž āĻ¯ā§āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻŽā§āĻ° āĻā§āĻā§āĻā§
My hull is coming apart somehow
āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻā§āĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ āĻšāĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻĄāĻŧāĻž
Once I was young, but grown old now
āĻ˛āĻāĻĄāĻŧāĻž āĻā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻāĻž-āĻā§āĻāĻĄāĻŧāĻž
Shaken stern and crumbled prow
āĻāĻ˛āĻ āĻ¤āĻ˛āĻž āĻ¯ā§āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻŽā§āĻ° āĻā§āĻā§āĻā§
My hull is coming apart somehow
āĻ āĻ¤āĻžāĻ āĻā§āĻŦā§ āĻāĻ¯āĻŧ āĻāĻžāĻ˛ā§āĻ āĻĻā§āĻāĻ¯āĻŧāĻžāĻ¨ā§
Thatâs why Khalek Dewan says
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤āĻž āĻāĻ°ā§ āĻāĻĒāĻ¨ āĻŽāĻ¨ā§,
Think deeply in your own ways
āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻāĻāĻĻāĻŋāĻ¨
Every man will turn
āĻŽāĻŋāĻļāĻŋāĻŦā§ āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻ° āĻ¸āĻā§āĻā§
into dust some day
āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž
Came to row
āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻāĻāĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻžāĻā§āĻā§
a broken boat at this riverway
āĻŽāĻž āĻ˛ā§ āĻŽāĻž, āĻāĻŋ āĻ˛ā§ āĻāĻŋ
Mother, O mother, Daughter, O daughter
āĻŦāĻāĻ¨ āĻ˛ā§ āĻŦāĻāĻ¨, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻŋ!
Sister, O Sister, see what Iâve done here!
āĻ°āĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž
Just playfully, I came to row
āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻāĻāĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻžāĻā§āĻā§
a broken boat in this riverway!
āĻŽāĻž āĻ˛ā§ āĻŽāĻž, āĻāĻŋ āĻ˛ā§ āĻāĻŋ
Mother, O mother, Daughter, O daughter
āĻŦāĻāĻ¨ āĻ˛ā§ āĻŦāĻāĻ¨, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻŋ!
Sister, O Sister, see what Iâve done here!
āĻ°āĻā§āĻā§ āĻāĻžāĻā§āĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĻž
Just playfully, I came to row
āĻŦāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻāĻāĻ˛āĻžāĻŽ āĻāĻžāĻā§āĻā§
a broken boat in this riverway!
āĻāĻžāĻ˛ā§āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻāĻ˛ā§,
My heart sinks in the deluge…
āĻāĻ˛ā§ āĻŦā§āĻ āĻā§āĻ¸ā§ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
…of Kaaliâs flowing tears
āĻāĻŋ āĻ¸āĻžāĻĒā§ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧāĻžāĻāĻ˛ā§ āĻāĻŽāĻžāĻ°
What wicked snake has bit
āĻĻā§āĻ°ā§āĻ˛āĻ āĻ˛āĻāĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻ¯āĻŧ
my precious Lakhindar!
āĻāĻžāĻ˛ā§āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻāĻ˛ā§,
My heart sinks in the deluge…
āĻāĻ˛ā§ āĻŦā§āĻ āĻā§āĻ¸ā§ āĻ¯āĻžāĻ¯āĻŧ
…of Kaaliâs flowing tears
āĻāĻŋ āĻ¸āĻžāĻĒā§ āĻāĻžāĻŽāĻĄāĻŧāĻžāĻāĻ˛ā§ āĻāĻŽāĻžāĻ°
What wicked snake has bit
āĻĻā§āĻ°ā§āĻ˛āĻ āĻ˛āĻāĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻ¯āĻŧ
my precious Lakhindar!
āĻāĻžāĻ¨āĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ¤āĻŋāĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻļā§āĻˇ āĻāĻ°āĻŋāĻ¯āĻŧāĻž āĻ¯āĻžāĻ
Let me finish this song meanwhile âĻ
āĻāĻžāĻ˛ā§āĻ° āĻ¨āĻ¯āĻŧāĻ¨āĻāĻ˛ā§,
O, Kaaliâs flowing tears âĻ